ข้ามไปที่เนื้อหา
Walithai.com

นาย วัลลภ เสนะจำนงค์ - คำพ้อง คำตรงข้าม การแปล ความหมาย ตัวอย่าง การออกเสียง บทกวี และคลาสคำ

คำวลี นาย วัลลภ เสนะจำนงค์ มีความหมายอย่างไร?

คำว่า "เอาเรื่อง" เป็นคำที่ใช้ในประโยคสนทนาหรือการสื่อสารในภาษาไทย มีความหมายว่า ต้องการให้ใส่ใจหรือให้คำแนะนำเกี่ยวกับเรื่องที่กำลังพูดถึง อาจมีความหมายเป็นการจัดการข้อสันนิษฐานหรือปัญหาที่เกิดขึ้นในเรื่องที่กำลังถูกพูดถึง เพื่อแก้ไขหรือปรับปรุงให้ดีขึ้น การใช้คำว่า "เอาเรื่อง" อาจเป็นการเรียกร้องหรือคำขอให้ฝ่ายอื่นๆ เช่น คู่สนทนา ให้ใส่ใจและพิจารณาเกี่ยวกับเรื่องที่กำลังพูดถึงอย่างรอบคอบ รับฟังและตอบสนองอย่างสม่ำเสมอ การใช้คำว่า "เอาเรื่อง" เป็นคำบอกเล่าที่เน้นให้คนฟังเข้าใจเรื่องราวหรือเหตุการณ์ที่กำลังเล่าด้วยความตั้งใจ และให้ความสำคัญกับเรื่องที่กล่าวถึงอย่างเป็นระเบียบ ซึ่งคำว่า "เอาเรื่อง" สามารถใช้ได้ในบทสนทนาทั่วไป หรือในบริบททางสังคมที่ต้องการสื่อสารหรือแก้ไขปัญหาในระดับบุคคลหรือองค์กร

การออกเสียงของ นาย วัลลภ เสนะจำนงค์ คืออย่างไร?

ออกเสียงเหมือน [เอา-เรื่อง (aonueang)] ตามระบบเสียง

คำเหมือนกับ นาย วัลลภ เสนะจำนงค์

คำตรงข้ามกับ นาย วัลลภ เสนะจำนงค์

ยังไม่มี แต่มีการปรับปรุงเว็บไซต์เป็นประจำ

ส่วนหนึ่งของคำพูดสำหรับ นาย วัลลภ เสนะจำนงค์

คำนาม

คำกริยา

การแปลของ นาย วัลลภ เสนะจำนงค์

AF แอฟริกานส์: neem saak

AM อัมฮาริก: ስለ እናገረ

AR อาหรับ: خذ المسألة

AS อัสสามี: বিষয় গ্ৰহণ কৰক

AY ไอยมารา: asunta

AZ อาเซอร์ไบจาน: məsələ götür

BE เบลารุส: вазьміце спраўу

BG บัลแกเรีย: вземи въпроса

BM บัมบารา: a jere mɔgɔ

BN เบงกาลี: বিষয় গ্রহণ করুন

BS บอสเนีย: uzmi pitanje

CA คาตาลัน: prendre el tema

CEB เซบู: kuhaa ang butang

CKB เคิร์ด: بەردەستی مەبەست

CO คอร์ซิกัน: piglià a cosa

CS เช็ก: vezmi věc

CY เวลช์: cymerwch y mater

DA เดนมาร์ก: tag emnet

DE เยอรมัน: das Thema nehmen

EE อีเว: fɔlɔ eyi

EL กรีก: πάρε το θέμα

EN อังกฤษ: take the matter

EO เอสเปอแรนโต: preni la aferon

ES สเปน: tomar el asunto

ET เอสโทเนีย: võta ette

EU บาสก์: hartu gai

FA เปอร์เซีย: موضوع را بگیر

FI ฟินแลนด์: ota asia

FR ฝรั่งเศส: prendre le sujet

FY ฟรีเซีย: nim it ûnderwerp

GA ไอริช: tóg an ábhar

GD สกอตส์ เกลิค: togaibh an cuspair

GL กาลิเซีย: levar o asunto

GN กวารานี: petei jevy

GU กุจาราติ: વિષય લો

HA ฮัวซา: gwada abu

HE ฮีบรู: לקח את הנושא

HI ฮินดี: विषय लो

HR โครเอเชีย: uzmi pitanje

HU ฮังการี: vedd a dolgot

HY อาร์เมเนีย: վերցրեք առանցը

ID อินโดนีเซีย: ambil masalah

ILO อิโลคาโน: kuhaen ti buteng

IS ไอซ์แลนด์: taktu málið

IT อิตาลี: prendi il problema

JA ญี่ปุ่น: 問題を取る

JV จาวา: take the matter

KA จอร์เจีย: წინასწარ დააკვირდი

KK คาซัค: мәселені алу

KM เขมร: យកបញ្ជី

KN กันนาดา: ವಿಷಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ

KO เกาหลี: 문제를 잡다

KU เคิร์ด: tişta bide

KY คีร์กีซ: масала алуу

LA ละติน: adsumet negotium

LB ลักเซมเบิร์ก: huelen Thema

LG ลูกันดา: tegeka obuyinza

LN ลิงกาลา: kokáta motíma

LO ลาว: ຮັບຫົວໃຈ

LT ลิทัวเนีย: paimkite reikalą

LV ลัตเวีย: izskatīt jautājumu

MG มาดากัสการ์: ampidiro ny zavatra

MI เมารี: tangoa te take

MK มาซิโดเนีย: земи го предметот

ML มาลายาลัม: വിഷയം എടുക്കുക

MN มองโกเลีย: аймгийг авах

MR มราฐี: विषय घ्या

MS มาเลย์: ambil perkara

MT มอลตา: ieħor l-affarijiet

MY พม่า: အခြေခံလိုက်ဆိုပါ

NE เนปาล: मुद्दा लिनुहोस्

NL ดัตช์: neem het onderwerp

NO นอร์เวย์: ta saken

OM โอโรโม: qabdi

OR โอริยา: ବିଷୟ ନେଇନ୍ତୁ

PA ปัญจาบี: ਮਾਮਲਾ ਲਓ

PL โปแลนด์: weź sprawę

PS พัชโต: د موضوع وړاندې کړه

PT โปรตุเกส: pegar o assunto

QU เคชัวา: yalli

RO โรมาเนีย: ia problema

RU รัสเซีย: возьмите вопрос

RW คินยารวันดา: kora isuzuma

SI สิงหล: ක්‍රමය ගැන සහභාගීනෙන්

SK สโลวัก: vezmite vec

SL สโลวีเนีย: vzemite zadevo

SM ซามัว: ta'iala

SO โซมาลี: geli arrinta

SQ แอลเบเนีย: marrni çështjen

SR เซอร์เบีย: узмите ствар

ST เซโซโท: tloha maikutlo

SU ซุนดา: pilih masalah

SV สวีเดน: ta upp ämnet

SW สวาฮีลี: chukua suala

TA ทมิฬ: பொருள் எடு

TE เตลูกู: విషయం తీసుకోండి

TG ทาจิกิสถาน: мавзӯъро гирифтан

TK เติร์กเมนิสถาน: mesele al

TL ตากาล็อก: kuhanin ang bagay

TR ตุรกี: konuyu al

TT ทาตาร์: мәсәләне алу

UG อุยกูร: مۇناسىۋەتنى ئالغىلى

UK ยูเครน: візьміть справу

UR อูรดู: معاملہ کرو

UZ อุซเบก: masalani ol

VI เวียดนาม: lấy vấn đề

XH โซสา: thatha inzuzo

YI ยิว: נעמען די סאַך

YO โยรูบา: jẹ́ fún ìsé

ZH จีน: 处理该事

ZU ซูลู: thatha inzuzo

การถอดเสียงของ นาย วัลลภ เสนะจำนงค์

xeā reụ̄̀xng

ติดตาม นาย วัลลภ เสนะจำนงค์

คำอธิบายทั่วไป

ที่นี่คุณจะพบคำพ้อง คำตรงข้าม (คำตรงข้าม) คำแปล และการผันคำของ นาย วัลลภ เสนะจำนงค์ คำพ้องสำหรับวลีมีความเหมือนกันหรือ ความหมายที่เหมือนกันในขณะที่คำตรงข้ามของวลีมีความหมายตรงกันข้าม คุณจะพบคำอธิบายที่อธิบายว่าวลีนี้หมายถึงอะไร วิธีการออกเสียงวลี ประเภทของคำ และตัวอย่างการใช้วลีนี้ในข้อความ ประโยคนี้มี ดู 177 ครั้งและอัปเดต ล่าสุด นาฬิกา 19:03 ณ วันที่ 29 ตุลาคม ปี ปปปป.

คุณต้องการ แนะนำการเปลี่ยนแปลงสำหรับวลีนี้หรือไม่? หรือ แนะนำวลีใหม่?